TopIsrael

Михаил яснов

Непереводимая игра слов »

Труд переводчика тяжёлый и неблагодарный. Хорошая книга - заслуга автора, плохая - вина переводчика. И всё же думаю, что вклад переводчиков в мировую культуру настолько велик, что не подаётся оценке! Особенно ошибки перевода. Меня всё время мучил вопрос: ну почему рога у Моисея ? Только начав учить иврит, поняла, отчего у Моисея, который светел был ликом, выросли рога. Слово карнаим на иврите означает и рога и лучи. И вот великий Микеланджело ваяет Моисея с рогами.

Для увеличения нажми на меня!

RSS-материал